Nhờ thầy tăng ăn trộm

Direct English translation

Relying on a monk, the monk steals.

Equivalent English version

Like setting a fox to keep the geese

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc nhờ cậy, gửi gắm không đúng người nên không những không được giúp đỡ còn gây hại, phản tác dụng. Thường dùng để chê sự chọn nhầm đối tượng để trông cậy.
English explanation
It means relying on the wrong person, so the help sought not only fails but backfires and causes harm. It is used to criticize poor judgment in choosing whom to trust or depend on.